オンラインショップをオープンしました。
金継を施した一点物の商品のお取り扱いも始めました。新たな命を吹き込まれた、西川ならではの京焼・清水焼をぜひお手にとっていただきたく思います。
今後もオンラインショップオリジナル商品を充実させてまいります。是非ご覧頂ければ幸いです。
Our online shop is now open.
We have started carrying one-of-a-kind Kintsugi products. The Kintsugi process creates unique objects and breathes new life into our Kyoto Ware / Kiyomizu Ware.
We plan to continue to increase the number of original products available through our online shop and we hope that you enjoy our new product line.
※海外発送はこちらでは、お受付しておりません。海外発送のご注文のお客様は、shop@t-nishikawa.co.jpに直接英語にてお問い合わせ下さい。
* We do not accept overseas shipments. For customers ordering overseas shipping, please contact shop@t-nishikawa.co.jp directly in English.
-
ぐい呑 渕花小紋 / Sake Cup
¥ 27,500
ぐい呑 渕花小紋 日本酒を飲むための小さな器。形や素材によって口当たりや味わいが異なるため、さまざなな種類を集めるのも愉しみのひとつです。 渕花小紋は、中でも緻密な色絵金彩が描かれた逸品。華やかな職人の手わざをお楽しみください。 ※ぐい呑は 煎茶碗 としてもお使いいただけます。 Sake Cup, Fuchi Hanakomon Containers for drinking Japanese sake. As the sake’s taste changes depending on the form and material of the vessel, one of the pleasures of these cups lies in collecting a wide variety. Fuchi hanakomon are exceptional works that feature elaborate gold painting even on their interior. We hope you enjoy this beautiful demonstration of the craftsman’s skill. *Sake Cups (Guinomi) may be used as sencha teacups. Ø65 H50mm / 100ml / 60g (ItemNo: T0999)
-
ぐい呑 金彩捻小紋 / Sake Cup
¥ 27,500
ぐい呑 金彩捻小紋 日本酒を飲むための小さな器。形や素材によって口当たりや味わいが異なるため、さまざなな種類を集めるのも愉しみのひとつです。 金彩捻小紋は、中でも緻密な色絵金彩が描かれた逸品。捻った枠の中に麻の葉文様、亀甲文様、よろけ縞などの吉祥文様を施した縁起の良い絵付けです。 ※ぐい呑は 煎茶碗 としてもお使いいただけます。 Sake Cup, Kinsai Nejirikomon Containers for drinking Japanese sake. As the sake’s taste changes depending on the form and material of the vessel, one of the pleasures of these cups lies in collecting a wide variety. This Kinsai Nejirikomon sake cup is a singularly beautiful object covered with elaborate gold painting on its exterior. It is decorated with auspicious patterns placed within tilted frames, including interlocking hexagons, a tortoise-shell pattern, wavy stripes, and other designs considered to bring good luck. ※Sake Cups (Guinomi) may be used as sencha teacups. Ø60 H50mm / 90ml / 80g (ItemNo: T09101)
-
ぐい呑 金彩桜詰 / Sake Cup
¥ 11,000
ぐい呑 金彩桜詰 日本酒を飲むための小さな器。形や素材によって口当たりや味わいが異なるため、さまざなな種類を集めるのも愉しみのひとつです。 金彩桜詰は、白磁に金彩の桜描詰(かきづめ)を描いた、華やかさとともに職人の手わざを感じていただける逸品です。同じ絵付けの鉄瓶と合せてお楽しみください。 ※ぐい呑は 煎茶碗 としてもお使いいただけます。 Sake Cup, Gold Cherry Flower Containers for drinking Japanese sake. As the sake’s taste changes depending on the form and material of the vessel, one of the pleasures of these cups lies in collecting a wide variety. This gold cherry flower sake cup is made of white porcelain and completely covered with golden cherry flowers. It is a stunning piece in which the ample skill of the artisan can be readily felt. It is best appreciated together with a teapot decorated with the same pattern. ※Sake Cups (Guinomi) may be used as sencha teacups. Ø65 H50mm / 100ml / 60g (ItemNo: T0990)
-
ぐい呑 金彩赤市松 / Sake Cup
¥ 11,000
ぐい呑 金彩赤市松 日本酒を飲むための小さな器。形や素材によって口当たりや味わいが異なるため、さまざなな種類を集めるのも愉しみのひとつです。 金彩赤市松は、金と赤の大胆な市松文様を描きました。お酒を入れても、内側の金彩のたゆたう光が楽しめます。 ※ぐい呑は 煎茶碗 としてもお使いいただけます。 Sakecup, Gilded Ichimatsu RD Containers for drinking Japanese sake. As the sake’s taste changes depending on the form and material of the vessel, one of the pleasures of these cups lies in collecting a wide variety. This gilded ichimatsu, or checkered, sake cup features a bold checker pattern in red and gold. When filled with sake, the light dances off the golden interior of this cup. *Sake Cups (Guinomi) may be used as sencha teacups. Ø60 H50mm / 90ml / 80g (ItemNo: K0956)
-
ぐい呑 彩万華鏡紋 緑 / Sake Cup
¥ 6,600
ぐい呑 彩万華鏡紋 緑 日本酒を飲むための小さな器。形や素材によって口当たりや味わいが異なるため、さまざなな種類を集めるのも愉しみのひとつです。 彩万華鏡紋は金彩の格子に緑の色絵を付け、万華鏡のような文様を描いた鮮やかなぐい呑です。 ※ぐい呑は 煎茶碗 としてもお使いいただけます。 Sake Cup Sai Mangekyōmon GR Containers for drinking Japanese sake. As the sake’s taste changes depending on the form and material of the vessel, one of the pleasures of these cups lies in collecting a wide variety. This mangekyōmon, or kaleidoscope pattern, sake cup features green decoration adorning a golden lattice, creating a vivid and mesmerizing pattern. *Sake Cups (Guinomi) may be used as sencha teacups. Ø60 H47mm / 90ml / 80g (ItemNo: K0987)
-
ぐい呑 彩万華鏡紋 赤 / Sake Cup
¥ 6,600
ぐい呑 彩万華鏡紋 赤 日本酒を飲むための小さな器。形や素材によって口当たりや味わいが異なるため、さまざなな種類を集めるのも愉しみのひとつです。 彩万華鏡紋は金彩の格子に赤の色絵を付け、万華鏡のような文様を描いた鮮やかなぐい呑です。 ※ぐい呑は 煎茶碗 としてもお使いいただけます。 Sake Cup Sai Mangekyomon RD Containers for drinking Japanese sake. As the sake’s taste changes depending on the form and material of the vessel, one of the pleasures of these cups lies in collecting a wide variety. ※Sake Cups (Guinomi) may be used as sencha teacups. Ø60 H47mm / 90ml / 80g (ItemNo: K0988)
-
酒器 曲げわっぱ彩万華鏡紋 / Sake Container
¥ 55,000
酒器 曲げわっぱ彩万華鏡紋 京の遊び心を愉しむ華やかな酒器 京都と秋田、それぞれの伝統工芸品の特徴を生かした弊社オリジナルの曲げわっぱ酒器シリーズです。秋田杉の流れるように美しい木目と京の文化が育んだ雅な色絵がコラボ。彩り豊かな京焼の絵付は、お酒のあらゆるシーンを華やかに演出します。 曲げわっぱは軽くて保冷性が高く結露せず、冷酒器としても優れた特性を持ちます。自然が生んだ温もりある素材と華やかで繊細な手わざの組み合わせが目を楽しませます。 Sake Container, Sai Mangekyomon How to enjoy our splendid sake servers The products in the Kyoto and Akita series, our original Magewappa sake server series, are unparalleled gems that make use of the characteristics of two traditional crafts. The collaboration consists of the combination of the beautiful, flowing wooden grain of Akita cedar with the elegant overglaze painting techniques developed in Kyoto. The combination of warm materials created by nature with colorful, delicate handicrafts is a pleasure to the eyes. Magewappa sake servers prevent condensation and have excellent cold insulating properties. The servers are combined with splendid Kyoto ware overglaze lids and cups. They can be adapted for every situation and will bring a touch of luxury to any party. Ø120 W145 H170mm / 600ml / 140g (ItemNo: K0993)
京焼・清水焼は手作りの為、一品一品の色合い、絵付け、寸法、容量、重量が微妙に異なります。また制作に日数が必要な場合もございます。
Also, as Kyoto Ware / Kiyomizu Ware is handmade, there may be slight differences between each item in color, decoration, size, volume, and weight. There are also cases in which production may take a number of days.
古都京都は五条坂。焼き物の窯や陶房が軒を連ねる界隈に西川貞三郎商店はあります。1917年創業以来、京焼・清水焼を中心とした陶器、磁器などを国内外に販売してまいりました。初代店主・西川貞三郎は 1958年のベルギー万博に出展し清水焼を紹介、また二代目計太郎は日本の優れた伝統工芸品及び雑貨をも取り扱うようになりました。
現社長、加余子は先代に引き継ぎ、清水焼、および日本の伝統工芸品の販売促進に励むと共に、すぐれた日本の伝統文化を世界に紹介することに努めます。
創業100年を迎えた老舗企業として、欧米はもとより、中近東、東南アジア諸国や中国、オーストラリアなど世界数十か国に京都の代表ブランド京焼・清水焼を始めとして、 茶道具華道具、 仏具、鉄製品、漆器、着物、骨董品、テーブルウェアー、ギフトアイテムなど様々な品々を輸出させて頂いております。
今後とも、日本の伝統文化に根差した新商品を開発し、国内外の皆様に満足して頂ける品をお届けしてまいります。
詳しくは当社ウェブサイトをご覧ください。
https://www.t-nishikawa.co.jp/
T. NISHIKAWA & Co., Inc. is located in the Gojozaka quarter, famous for its many kilns and ateliers of Kiyomizu Ware, in Kyoto, the ancient capital of Japan. Since its establishment in 1917, the company has been promoting Kiyomizu Ware and exporting it worldwide. Teizaburo Nishikawa, founder of the company, introduced Kiyomizu Ware at the Brussels World Fair in 1958. Teizaburo’s son, Keitaro, enlarged the export business and expanded it to a wide variety of traditional Japanese crafts and commodities.
Today, Kayoko, Keitaro’s daughter, has inherited the business and continues promoting the charm of the Japanese culture and Kiyomizu Ware, the representative brand of Kyoto, all over the world.
With its over 100 years of history, T. NISHIKAWA & Co., Inc. is committed to doing its utmost to promote Kiyomizu Ware and Japanese traditions. To better respond to our customers’ needs, we offer the service of developing original designs and export a variety of Japanese traditional goods: Kiyomizu Ware, tea ceremony utensils, cast iron commodities, Japanese kimono, lacquer ware, Buddhist items and antique ware, along with general gift items.
Visit our website to get more information.
https://www.t-nishikawa.co.jp/en/