陶音の製品を追加いたしました。
西川貞三郎商店の創業者と先代が海外輸出のために製造した昭和初期の焼き物や珍しい製品が、倉庫から発見されました。「陶音 tone」としてオンラインショップでも少しづづご紹介させて頂きます。
新たな命を吹き込まれた、西川ならではの製品をぜひお手にとっていただきたく思います。今後もオンラインショップオリジナル商品を充実させてまいります。是非ご覧頂ければ幸いです。
We have added the products of “TONE“.
In our warehouse, we have discovered pottery and other rare products from the early Showa period that were manufactured by the founder and predecessor of T. Nishikawa & Co., Inc. for export to foreign countries. We will introduce them in our online store as “TONE”.
We hope you will take a look at the unique Nishikawa products that have been given a new lease of life.
Our online shop is now open.
We have started carrying one-of-a-kind Kintsugi products.
The Kintsugi process creates unique objects and breathes new life into our Kyoto Ware / Kiyomizu Ware.
We plan to continue to increase the number of original products available through our online shop and we hope that you enjoy our new product line.
※ご贈答用の包装も受け賜っております。ご注文時に「ご注文メモ」にご記載ください。
※海外発送はこちらでは、お受付しておりません。海外発送のご注文のお客様は、[email protected]に直接英語にてお問い合わせ下さい。
* We do not accept overseas shipments. For customers ordering overseas shipping, please contact [email protected] directly in English.
-
石瓶 青濃彩花 / Teapot
¥41,800
石瓶 青濃彩花 日本を代表する春の花、桜を華やかな青地に大胆に上絵で描いた石瓶急須です。お揃いの絵付けの茶器と合わせてお愉しみいただけます。 W175 D135 H170mm / 600ml / 700g (ItemNo: K02129)
-
石瓶 黄濃彩花 / Teapot
¥41,800
石瓶 黄濃彩花 日本を代表する春の花、桜を華やかな黄地に大胆に上絵で描いた石瓶急須です。お揃いの絵付けの茶器と合わせてお愉しみいただけます。 W175 D135 H170mm / 600ml / 700g (ItemNo: K02128)
-
宝瓶 市松 / Hohin Teapot
¥33,000
宝瓶 市松 曲面のフォルムに等間隔で描かれた文様には緊張感があり、絵付け職人の技術の高さが感じられます。宝瓶とは、取っ手も茶漉し網もない急須のこと。茶葉にお湯を注いで蒸らすことで、手軽に美味しいお茶を淹れることができ、お手入れも簡単な茶器です。 W110 D100 H90mm /230ml / 185g
-
汲出し碗 白桜緑地 / Kumidashi Teacup
¥7,700
汲出し碗 白桜緑地 格式高い白桜をモダンに施した京焼・清水焼の華やかさが際立つ絵付けの汲出し碗です。桜は日本の国花とされており、優美な春の象徴として愛されています。 Kumidashi Teacup, Cherry Flower GR Ø87 H55mm / 180ml / 80g (ItemNo: K03120)
-
組湯呑 渕山水小紋 / Teacup (2pcs/set)
¥27,500
組湯呑 渕山水小紋 Teacup (2pcs/set), Fuchi Sansui Komon Ø70 H90mm / 220ml / 140g Ø65 H85mm / 170ml / 120g (ItemNo: S04104)
-
組湯呑 黄青濃彩花 / Teacup (2pcs/set)
¥13,200
組湯呑 黄青濃彩花 日本を代表する春の花、桜を華やかな色彩で大胆に描いた組湯呑です。お揃いの絵付けの茶器と合わせてもお愉しみいただけます。 Teacup (2pcs/set), Dami Saika YL & BL Ø75 H85mm / 240ml / 160g Ø70 H85mm / 210ml / 140g (ItemNo: K04103)
-
宝瓶 蒼釉掛分 / Hohin Teapot
¥15,400
宝瓶 蒼釉掛分 トルコ青釉と白のコントラストが映える宝瓶です。それぞれの釉薬が持つ表情の違いをお愉しみください。同柄で煎茶碗、湯冷ましもございます。揃えて茶器セットとしてのご使用もいただけます。 Hohin Teapot, Aoyu Kakewake W105 D95 H75mm / 180ml / 220g (ItemNo: M02121)
-
煎茶碗・ぐい吞 蒼釉掛分 / Sencha Teacup・Sake Cup
¥5,500
SOLD OUT
煎茶碗・ぐい吞 蒼釉掛分 トルコ青釉と白のコントラストが映える煎茶碗です。それぞれの釉薬が持つ表情の違いをお愉しみください。同柄で宝瓶、湯冷ましもございます。揃えて茶器セットとしてのご使用もいただけます Sencha Teacup・Sake Cup, Aoyu Kakewake Φ60 H50mm / 70ml / 60g (ItemNo: M09193)
-
湯冷まし 蒼釉掛分 / Yuzamashi
¥7,700
SOLD OUT
湯冷まし 蒼釉掛分 トルコ青釉と白のコントラストが映える湯冷ましです。それぞれの釉薬が持つ表情の違いをお愉しみください。同柄で宝瓶、煎茶碗もございます。揃えて茶器セットとしてのご使用もいただけます。 Yuzamashi, Aoyu Kakewake W95 D87 H55mm / 190ml / 140g (ItemNo: M09192)
-
抹茶碗 白菊黄地 / Matcha Bowl
¥11,000
抹茶碗 白菊黄地 菊には不老長寿や繁栄の象徴であり大変縁起の良い柄とされています。斬新で遊び心あふれる華やかさをお愉しみください。 Matcha Bowl , Marguerite YL The symbolism that all chrysanthemums share is that of nobility, virtue, and refinement, and it is beloved in Japan as the flower that primarily symbolizes quality and fineness, a connection that originates in its use in the crest of the imperial household. Ø120 H78mm / 480ml / 220g (ItemNo: K00192)
-
【一点限り】 青白磁 ペアーフリーカップ
¥40,000
青白磁 フリーカップ 物語を感じさせるような、やわらかな表情の青白磁のフリーカップです。 煎茶碗として、菓子入れとして、花立として。ご自由にご使用ください。 【商品詳細】 直径9.3cm 高さ9.2cm
-
宝瓶 染赤十草 / Teapot Hohin
¥14,300
宝瓶 染赤十草 初代貞三郎が使っていた石瓶が、宝瓶に生まれ変わって復刻されました。 米と言う漢字は末広がりに縁が開けるという意味から、縁起の良いものとして親しまれていたそうで、十草の赤と青の文様だけでなく、市松や米柄まで取り入れて吉祥文様にこだわった製品となっています。 時代が変わっても、古さを感じないモダンな図柄が新鮮です。 W110 D100 H90mm / 230ml / 185g (ItemNo: T02110)
-
湯冷まし 染赤十草 / Yuzamashi Container
¥8,800
湯冷まし 染赤十草 初代貞三郎が使っていた石瓶が、湯冷ましに生まれ変わって復刻されました。 米と言う漢字は末広がりに縁が開けるという意味から、縁起の良いものとして親しまれていたそうで、十草の赤と青の文様だけでなく、市松や米柄まで取り入れて吉祥文様にこだわった製品となっています。 時代が変わっても、古さを感じないモダンな図柄が新鮮です。 W100 D60 H45mm / 120ml / 100g (ItemNo: T09162)
-
煎茶碗・ぐい吞 染赤十草 / Sencha Teacup・Sake Cup
¥5,500
煎茶碗・ぐい吞 染赤十草 初代貞三郎が使っていた石瓶が、煎茶碗に生まれ変わって復刻されました。 米と言う漢字は末広がりに縁が開けるという意味から、縁起の良いものとして親しまれていたそうで、十草の赤と青の文様だけでなく、市松や米柄まで取り入れて吉祥文様にこだわった製品となっています。 時代が変わっても、古さを感じないモダンな図柄が新鮮です。 Ø60 H45mm / 50ml / 30g (ItemNo: T09169)
-
汲出し碗 釉彩三島詰唐草 青 / Kumidashi Teacup
¥3,850
SOLD OUT
汲出し碗 釉彩三島詰唐草 青 志野の柔らかい風合い、金彩など熟練した職人の技が感じられる華やかで贅沢な一品です。長く使い続けると表情が変化してさらに柔らかな風合いになる、使い続ける楽しみがある“育つうつわ”です。 Ø77 H52mm / 125ml / 100g (ItemNo: K03107 )
-
湯呑 白菊紫地 /Teacup
¥8,800
湯呑 白菊紫地 菊には不老長寿や繁栄の象徴であり大変縁起の良い柄とされています。斬新で遊び心あふれる華やかさをお愉しみください。 The symbolism that all chrysanthemums share is that of nobility, virtue, and refinement, and it is beloved in Japan as the flower that primarily symbolizes quality and fineness, a connection that originates in its use in the crest of the imperial household. Ø65 H90mm / 220ml / 140g (ItemNo: K0417)
-
汲出し碗 白菊青地 / Teacup
¥7,700
汲出し碗 白菊青地 来客用の小さな茶碗。 菊は通年お使いいただける絵付けですが、秋にはより一層の風趣を感じていただけます。同じ絵付けの石瓶急須と組み合わせてもお楽しみいただけます。 Kumidashi Teacup, Marguerite BL Small teacups that are perfect for guests. The chrysanthemum is a pattern suitable for use throughout the year, but it feels the most elegant during the autumn. This kumidashi teacup is best appreciated when used with teapot decorated with the same pattern. Ø87 H55mm / 180ml / 80g (ItemNo: M0332)
-
汲出し碗 白菊紫地 / Teacup
¥7,700
SOLD OUT
汲出し碗 白菊青地 来客用の小さな茶碗。 菊は通年お使いいただける絵付けですが、秋にはより一層の風趣を感じていただけます。同じ絵付けの石瓶急須と組み合わせてもお楽しみいただけます。 Kumidashi Teacup, Marguerite PP Small teacups that are perfect for guests. The chrysanthemum is a pattern suitable for use throughout the year, but it feels the most elegant during the autumn. This kumidashi teacup is best appreciated when used with teapot decorated with the same pattern. Ø87 H55mm / 180ml / 80g (ItemNo: M0334)
-
汲出し碗 白菊緑地 / Teacup
¥7,700
汲出し碗 白菊青地 来客用の小さな茶碗。 菊は通年お使いいただける絵付けですが、秋にはより一層の風趣を感じていただけます。同じ絵付けの石瓶急須と組み合わせてもお楽しみいただけます。 Kumidashi Teacup, Marguerite GR Small teacups that are perfect for guests. The chrysanthemum is a pattern suitable for use throughout the year, but it feels the most elegant during the autumn. This kumidashi teacup is best appreciated when used with teapot decorated with the same pattern. Ø87 H55mm / 180ml / 80g (ItemNo: M0336)
-
湯呑 白菊刷毛目銀彩 /Teacup
¥8,800
湯呑 白菊刷毛目銀彩 湯呑は、現在も日本の過程で広く使われている茶碗です。平安時代に中国から茶とともに伝来し、江戸時代には庶民にも定着しました。家族ひとりひとりが専用に使う属人器であり、夫婦それぞれで使う「組湯呑」などがあります。 保温性に優れているため熱いお茶を飲むのに適し、六部程度まで注いで上部の暑くない部分を持ちます。 職人の手仕事伝わる絵付けをお楽しみください。 The Yunomi teacup may be found in homes throughout Japan today. It was originally imported from China, along with tea itself, during the Heian period (794 - 1185), and by the time of the Edo period (1603 - 1868) had become widely used even among the public. The cups may be used in sets: personal Yunomi teacups can be designated for each member of a family, or matching cups may be used by couples. As the Yunomi teacup has excellent insulating properties, it is most appropriate for hot tea. Even when the teacup is over half full of hot water, the upper portion remains cool and may be grasped. Ø65 H90mm / 200ml / 140g (ItemNo: K0420)
-
湯呑 桜吹付銀彩 /Teacup
¥8,800
SOLD OUT
湯呑 桜吹付銀彩 湯呑は、現在も日本の過程で広く使われている茶碗です。平安時代に中国から茶とともに伝来し、江戸時代には庶民にも定着しました。家族ひとりひとりが専用に使う属人器であり、夫婦それぞれで使う「組湯呑」などがあります。 保温性に優れているため熱いお茶を飲むのに適し、六部程度まで注いで上部の暑くない部分を持ちます。 職人の手仕事伝わる絵付けをお楽しみください。 The Yunomi teacup may be found in homes throughout Japan today. It was originally imported from China, along with tea itself, during the Heian period (794 - 1185), and by the time of the Edo period (1603 - 1868) had become widely used even among the public. The cups may be used in sets: personal Yunomi teacups can be designated for each member of a family, or matching cups may be used by couples. As the Yunomi teacup has excellent insulating properties, it is most appropriate for hot tea. Even when the teacup is over half full of hot water, the upper portion remains cool and may be grasped. Ø65 H90mm / 200ml / 140g (ItemNo: K0421)
-
抹茶碗 五彩花椿 / Matcha Bowl
¥13,200
SOLD OUT
抹茶碗 五彩花椿 抹茶を点て、いただくための大きめの器。四季を写し取る絵付けと釉薬による豊かな表情。 五彩花椿はとりどりの色で椿を描いたかわいく華やかな色絵です。椿は寒い冬から春を迎える花として、縁起が良いとされています。また寒椿として見ても、雪の中でも目が冴えるような紅い花を付ける神秘性から親しまれています。冬から早春にお楽しみいただける絵付けです。 Matcha Bowl, Gosai Hanatsubaki Slightly larger bowls for making and drinking matcha, decorated with designs that reflect the richness of the four seasons and the expression of abundant glazes. Gosai hanatsubaki is a lovely, showy pattern based around paintings of camellia flowers in various colors. The camellia flower, which heralds the end of the cold winter and the arrival of spring, is considered to be a good omen. The winter camellia is also well-beloved for its mystical appearance as a startling burst of brilliant color against the snow. This pattern is particularly pleasing when used between winter and early spring. Ø120 H78mm / 530ml / 220g (ItemNo: K00131)
-
抹茶碗 白菊刷毛目銀彩 / Matcha Bowl
¥11,000
抹茶盌 白菊刷毛目銀彩 抹茶を点て、いただくための大きめの器。四季を写し取る絵付けと釉薬による豊かな表情。 白菊刷毛目銀彩は、地に銀彩を刷毛目で入れ、その上で白と金を使って白菊を描いた絵付けです。菊は通年お使いいただける絵付けですが、秋にはより一層の風趣を感じていただけます。 Matcha Bowl Marguerite M.SV Slightly larger bowls for making and drinking matcha, decorated with designs that reflect the richness of the four seasons and the expression of abundant glazes. This bowl features silver brush marks as a background with white chrysanthemums drawn on top of them in white and gold. The chrysanthemum is a pattern suitable for use throughout the year, but it feels the most elegant during the autumn. Ø120 H78mm / 480ml / 220g (ItemNo: K0011)
-
ぐい呑 渕花小紋 / Sake Cup
¥27,500
ぐい呑 渕花小紋 日本酒を飲むための小さな器。形や素材によって口当たりや味わいが異なるため、さまざなな種類を集めるのも愉しみのひとつです。 渕花小紋は、中でも緻密な色絵金彩が描かれた逸品。華やかな職人の手わざをお楽しみください。 ※ぐい呑は 煎茶碗 としてもお使いいただけます。 Sake Cup, Fuchi Hanakomon Containers for drinking Japanese sake. As the sake’s taste changes depending on the form and material of the vessel, one of the pleasures of these cups lies in collecting a wide variety. Fuchi hanakomon are exceptional works that feature elaborate gold painting even on their interior. We hope you enjoy this beautiful demonstration of the craftsman’s skill. *Sake Cups (Guinomi) may be used as sencha teacups. Ø65 H50mm / 100ml / 60g (ItemNo: T0999)
当店で扱っている商品は手作りの為、一品一品の色合い、絵付け、寸法、容量、重量が微妙に異なります。また制作に日数が必要な場合もございます。
Also, as Kyoto Ware / Kiyomizu Ware is handmade, there may be slight differences between each item in color, decoration, size, volume, and weight. There are also cases in which production may take a number of days.
京焼・清水焼を永くご使用いただくために、お取り扱い方法や注意点は下記をご覧ください。
https://www.t-nishikawa.co.jp/ja/story/p.php?id=2
古都京都は五条坂。焼き物の窯や陶房が軒を連ねる界隈に西川貞三郎商店はあります。1917年創業以来、京焼・清水焼を中心とした陶器、磁器などを国内外に販売してまいりました。初代店主・西川貞三郎は 1958年のベルギー万博に出展し清水焼を紹介、また二代目計太郎は日本の優れた伝統工芸品及び雑貨をも取り扱うようになりました。
現社長、加余子は先代に引き継ぎ、清水焼、および日本の伝統工芸品の販売促進に励むと共に、すぐれた日本の伝統文化を世界に紹介することに努めます。
創業100年を迎えた老舗企業として、欧米はもとより、中近東、東南アジア諸国や中国、オーストラリアなど世界数十か国に京都の代表ブランド京焼・清水焼を始めとして、 茶道具華道具、 仏具、鉄製品、漆器、着物、骨董品、テーブルウェアー、ギフトアイテムなど様々な品々を輸出させて頂いております。
今後とも、日本の伝統文化に根差した新商品を開発し、国内外の皆様に満足して頂ける品をお届けしてまいります。
当ショップの取り扱い商品について詳しくは当社ウェブサイトをご覧ください。
西川貞三郎商店:https://www.t-nishikawa.co.jp/
NISHIKAWA JAPAN:https://www.nishikawa-japan.com/
T. NISHIKAWA & Co., Inc. is located in the Gojozaka quarter, famous for its many kilns and ateliers of Kiyomizu Ware, in Kyoto, the ancient capital of Japan. Since its establishment in 1917, the company has been promoting Kiyomizu Ware and exporting it worldwide. Teizaburo Nishikawa, founder of the company, introduced Kiyomizu Ware at the Brussels World Fair in 1958. Teizaburo’s son, Keitaro, enlarged the export business and expanded it to a wide variety of traditional Japanese crafts and commodities.
Today, Kayoko, Keitaro’s daughter, has inherited the business and continues promoting the charm of the Japanese culture and Kiyomizu Ware, the representative brand of Kyoto, all over the world.
With its over 100 years of history, T. NISHIKAWA & Co., Inc. is committed to doing its utmost to promote Kiyomizu Ware and Japanese traditions. To better respond to our customers’ needs, we offer the service of developing original designs and export a variety of Japanese traditional goods: Kiyomizu Ware, tea ceremony utensils, cast iron commodities, Japanese kimono, lacquer ware, Buddhist items and antique ware, along with general gift items.
Visit our website to get more information.
T. NISHIKAWA & Co., Inc.: https://www.t-nishikawa.co.jp/en/
NISHIKAWA JAPAN: https://www.nishikawa-japan.com/en/