陶音の製品を追加いたしました。
西川貞三郎商店の創業者と先代が海外輸出のために製造した昭和初期の焼き物や珍しい製品が、倉庫から発見されました。「陶音 tone」としてオンラインショップでも少しづづご紹介させて頂きます。
新たな命を吹き込まれた、西川ならではの製品をぜひお手にとっていただきたく思います。今後もオンラインショップオリジナル商品を充実させてまいります。是非ご覧頂ければ幸いです。
We have added the products of “TONE“.
In our warehouse, we have discovered pottery and other rare products from the early Showa period that were manufactured by the founder and predecessor of T. Nishikawa & Co., Inc. for export to foreign countries. We will introduce them in our online store as “TONE”.
We hope you will take a look at the unique Nishikawa products that have been given a new lease of life.
Our online shop is now open.
We have started carrying one-of-a-kind Kintsugi products.
The Kintsugi process creates unique objects and breathes new life into our Kyoto Ware / Kiyomizu Ware.
We plan to continue to increase the number of original products available through our online shop and we hope that you enjoy our new product line.
※海外発送はこちらでは、お受付しておりません。海外発送のご注文のお客様は、[email protected]に直接英語にてお問い合わせ下さい。
* We do not accept overseas shipments. For customers ordering overseas shipping, please contact [email protected] directly in English.
-
湯呑 桜吹付銀彩 /Teacup
¥8,800
SOLD OUT
湯呑 桜吹付銀彩 湯呑は、現在も日本の過程で広く使われている茶碗です。平安時代に中国から茶とともに伝来し、江戸時代には庶民にも定着しました。家族ひとりひとりが専用に使う属人器であり、夫婦それぞれで使う「組湯呑」などがあります。 保温性に優れているため熱いお茶を飲むのに適し、六部程度まで注いで上部の暑くない部分を持ちます。 職人の手仕事伝わる絵付けをお楽しみください。 The Yunomi teacup may be found in homes throughout Japan today. It was originally imported from China, along with tea itself, during the Heian period (794 - 1185), and by the time of the Edo period (1603 - 1868) had become widely used even among the public. The cups may be used in sets: personal Yunomi teacups can be designated for each member of a family, or matching cups may be used by couples. As the Yunomi teacup has excellent insulating properties, it is most appropriate for hot tea. Even when the teacup is over half full of hot water, the upper portion remains cool and may be grasped. Ø65 H90mm / 200ml / 140g (ItemNo: K0421)
-
【金継】抹茶盌 紫交趾竹 / Matcha Bowl
¥38,500
【金継】抹茶盌 紫交趾竹 / Matcha Bowl 交趾の抹茶碗です。ヒビが生じたため、金継をほどこしています。 交趾は、粘土を絞り出して文様を描いた素地の上に、鮮やかな色釉を盛るように厚くかけたもの。立体的で重厚な絵付けは他にはない迫力があり、独特な手触りも楽しめます。紫に鮮やかな青竹が映える抹茶碗です。 Cochin Bamboo w/Gold Kintsugi Ø120 H80mm / 500ml / 220g (ItemNo: G2703) 西川貞三郎商店の金継品について 弊社の京焼・清水焼はすべて職人が手作りしています。その製造工程の中で、残念ながら割れや欠けが生じるものがどうしても発生してしまいます。通常は検品時にはねられお客様のお手元には届くことはありませんが、ひとつひとつ職人が作陶した形、描いた絵は完成品と比べても遜色はございません。職人の精魂込めた手作りの技を残すためにも、弊社のオンラインショップにて割れや欠けのある商品を未使用の金継商品として販売することにいたしました。 同じく伝統工芸である近江の漆職人の手によって、ひとつひとつ本漆と本金粉、プラチナ粉などの蒔絵で直した2つと無い景色を持つ器です。通常は使用して割れたものを修繕する技術ですが、弊社の金継品は未使用の新品です。贈答品としてもご利用いただけます。 ご理解の上、新しく生まれ変わった京焼・清水焼の金継品をぜひお手にとっていただきたく思います。 ※一点物のため、売り切れ次第販売を終了いたします。 About Kintsugi Pieces from T. Nishikawa & Co., Inc. All of our Kyoto and Kiyomizu Ware is handmade by professional craftsmen. During this production process, some pieces are inevitably broken or chipped. Normally, these works are rejected during the inspection process and never seen by our customers. However, the forms of these works and the detailed paintings that adorn them are by no means inferior to those of our whole pieces. To avoid wasting the diligent efforts our craftsmen put into handmaking each piece, we have decided to sell unused pieces that were broken or chipped in our online shop after they have been repaired through kintsugi. These kintsugi pieces are irreproducible works that have been painstakingly repaired using lacquer combined with real gold or platinum powder by the hands of the lacquer craftsmen of Ōmi, another of Japan’s traditional crafts. This process is typically applied to used pieces that have been broken, but in our case they are brand new. They also make excellent gifts. We are truly pleased to be able to offer these pieces of kintsugi Kiyomizu and Kyoto Ware and, understanding the process of rebirth and renewal they have undergone, we hope you will be as delighted with them as we are. *As these are single items, we can only offer them until they have sold. 金継品のお取り扱いについて 金継部分は天然漆のため、漆器と同じように扱いください。 使用後は柔らかいスポンジと食器用洗剤で洗い、水かぬるま湯ですすぎ、柔らかい布巾などで水気を十分に拭き取ってください。 湯や水に長時間浸けないでください。漆や蒔絵の剥がれや割れの原因になります。 強い衝撃が加わったり、硬いものが当たると漆部分が割れたり蒔絵が剥がるの原因になります。 電子レンジ・食洗機は使用しないでください。 How to Care For Kintsugi Pieces The kintsugi portion of the vessel is natural lacquer, so it should be cared for in the same way as lacquer ware. After use, wash the piece using a soft sponge and food-safe detergent. Rinse them in lukewarm or cool water and completely dry them using a soft dish cloth. Do not soak them in hot or cold water for long periods of time. This may cause the lacquer or decoration to peel or break. The lacquer may break or the decoration may peel due to strong impacts, such as being dropped or coming into contact with hard objects, so please handle them carefully. These pieces should not be placed in the microwave or dishwasher.
-
【金継】六寸皿 染付七宝詰プラチナ継 / Plate
¥55,000
【金継】六寸皿 染付七宝詰プラチナ継 染付の六寸皿です。3箇所にヒビが生じたため、3箇所ともプラチナ継(漆でヒビを繋いだ後、金ではなくプラチナ粉による蒔絵)をほどこしています。 七宝文様は円が無限に続く吉祥文様。高台の中までびっしりと書き込んだ描詰です。皿の縁は稜花(りょうか)と呼ばれる花びらの形に削り取られています。ロクロ、削ぎが施され、手描きでひとつひとつの円を描き込まれた一品です。 Plate, Sometsuke Shippō Zume w/Platinum Kintsugi A plate adorned with sometsuke, or blue and white decoration. Repairs using platinum lacquer have been applied to three cracks. This process is the same as the one used in kintsugi, except that the lacquer is decorated using platinum powder, rather than gold powder. The shippō pattern is an auspicious pattern of continuously overlapping circles. This pattern is applied in a kakizume fashion, completely covering the dish and reaching its very base. The edge of the dish is carved in a flower petal shape called ryōka. This spectacular piece was fashioned on a lathe, after which each circle was drawn one by one. Ø183 H28mm / 280g (ItemNo: G2707) 西川貞三郎商店の金継品について 弊社の京焼・清水焼はすべて職人が手作りしています。その製造工程の中で、残念ながら割れや欠けが生じるものがどうしても発生してしまいます。通常は検品時にはねられお客様のお手元には届くことはありませんが、ひとつひとつ職人が作陶した形、描いた絵は完成品と比べても遜色はございません。職人の精魂込めた手作りの技を残すためにも、弊社のオンラインショップにて割れや欠けのある商品を未使用の金継商品として販売することにいたしました。 同じく伝統工芸である近江の漆職人の手によって、ひとつひとつ本漆と本金粉、プラチナ粉などの蒔絵で直した2つと無い景色を持つ器です。通常は使用して割れたものを修繕する技術ですが、弊社の金継品は未使用の新品です。贈答品としてもご利用いただけます。 ご理解の上、新しく生まれ変わった京焼・清水焼の金継品をぜひお手にとっていただきたく思います。 ※一点物のため、売り切れ次第販売を終了いたします。 About Kintsugi Pieces from T. Nishikawa & Co., Inc. All of our Kyoto and Kiyomizu Ware is handmade by professional craftsmen. During this production process, some pieces are inevitably broken or chipped. Normally, these works are rejected during the inspection process and never seen by our customers. However, the forms of these works and the detailed paintings that adorn them are by no means inferior to those of our whole pieces. To avoid wasting the diligent efforts our craftsmen put into handmaking each piece, we have decided to sell unused pieces that were broken or chipped in our online shop after they have been repaired through kintsugi. These kintsugi pieces are irreproducible works that have been painstakingly repaired using lacquer combined with real gold or platinum powder by the hands of the lacquer craftsmen of Ōmi, another of Japan’s traditional crafts. This process is typically applied to used pieces that have been broken, but in our case they are brand new. They also make excellent gifts. We are truly pleased to be able to offer these pieces of kintsugi Kiyomizu and Kyoto Ware and, understanding the process of rebirth and renewal they have undergone, we hope you will be as delighted with them as we are. *As these are single items, we can only offer them until they have sold. 金継品のお取り扱いについて 金継部分は天然漆のため、漆器と同じように扱いください。 使用後は柔らかいスポンジと食器用洗剤で洗い、水かぬるま湯ですすぎ、柔らかい布巾などで水気を十分に拭き取ってください。 湯や水に長時間浸けないでください。漆や蒔絵の剥がれや割れの原因になります。 強い衝撃が加わったり、硬いものが当たると漆部分が割れたり蒔絵が剥がるの原因になります。 電子レンジ・食洗機は使用しないでください。 How to Care For Kintsugi Pieces The kintsugi portion of the vessel is natural lacquer, so it should be cared for in the same way as lacquer ware. After use, wash the piece using a soft sponge and food-safe detergent. Rinse them in lukewarm or cool water and completely dry them using a soft dish cloth. Do not soak them in hot or cold water for long periods of time. This may cause the lacquer or decoration to peel or break. The lacquer may break or the decoration may peel due to strong impacts, such as being dropped or coming into contact with hard objects, so please handle them carefully. These pieces should not be placed in the microwave or dishwasher.
-
抹茶碗 五彩花椿 / Matcha Bowl
¥13,200
SOLD OUT
抹茶碗 五彩花椿 抹茶を点て、いただくための大きめの器。四季を写し取る絵付けと釉薬による豊かな表情。 五彩花椿はとりどりの色で椿を描いたかわいく華やかな色絵です。椿は寒い冬から春を迎える花として、縁起が良いとされています。また寒椿として見ても、雪の中でも目が冴えるような紅い花を付ける神秘性から親しまれています。冬から早春にお楽しみいただける絵付けです。 Matcha Bowl, Gosai Hanatsubaki Slightly larger bowls for making and drinking matcha, decorated with designs that reflect the richness of the four seasons and the expression of abundant glazes. Gosai hanatsubaki is a lovely, showy pattern based around paintings of camellia flowers in various colors. The camellia flower, which heralds the end of the cold winter and the arrival of spring, is considered to be a good omen. The winter camellia is also well-beloved for its mystical appearance as a startling burst of brilliant color against the snow. This pattern is particularly pleasing when used between winter and early spring. Ø120 H78mm / 530ml / 220g (ItemNo: K00131)
-
抹茶碗 白菊刷毛目銀彩 / Matcha Bowl
¥11,000
抹茶盌 白菊刷毛目銀彩 抹茶を点て、いただくための大きめの器。四季を写し取る絵付けと釉薬による豊かな表情。 白菊刷毛目銀彩は、地に銀彩を刷毛目で入れ、その上で白と金を使って白菊を描いた絵付けです。菊は通年お使いいただける絵付けですが、秋にはより一層の風趣を感じていただけます。 Matcha Bowl Marguerite M.SV Slightly larger bowls for making and drinking matcha, decorated with designs that reflect the richness of the four seasons and the expression of abundant glazes. This bowl features silver brush marks as a background with white chrysanthemums drawn on top of them in white and gold. The chrysanthemum is a pattern suitable for use throughout the year, but it feels the most elegant during the autumn. Ø120 H78mm / 480ml / 220g (ItemNo: K0011)
-
平茶碗 黒金彩蒼釉 / Matcha Bowl
¥11,000
平茶碗 黒金彩蒼釉 抹茶を点て、いただくための大きめの器。四季を写し取る絵付けと釉薬による豊かな表情。 外は重々しく、内は蒼が鮮やかな釉の取り合わせが美しい茶碗です。主に夏用とされる平茶碗ですが、暑い日の岩場の清水のような清涼感をお楽しみください。 Matcha Bowl, Kurokinsai Aoyu Slightly larger bowls for making and drinking matcha, decorated with designs that reflect the richness of the four seasons and the expression of abundant glazes. This beautiful matcha bowl combines a dignified exterior with an interior coated with a bright blue glaze. Shallow bowls like this are generally used in summer and this bowl’s decoration evokes clear water running over rocks on a hot day. Ø140 H60mm / 350ml / 240g (ItemNo: M0027)
-
ぐい呑 渕花小紋 / Sake Cup
¥27,500
ぐい呑 渕花小紋 日本酒を飲むための小さな器。形や素材によって口当たりや味わいが異なるため、さまざなな種類を集めるのも愉しみのひとつです。 渕花小紋は、中でも緻密な色絵金彩が描かれた逸品。華やかな職人の手わざをお楽しみください。 ※ぐい呑は 煎茶碗 としてもお使いいただけます。 Sake Cup, Fuchi Hanakomon Containers for drinking Japanese sake. As the sake’s taste changes depending on the form and material of the vessel, one of the pleasures of these cups lies in collecting a wide variety. Fuchi hanakomon are exceptional works that feature elaborate gold painting even on their interior. We hope you enjoy this beautiful demonstration of the craftsman’s skill. *Sake Cups (Guinomi) may be used as sencha teacups. Ø65 H50mm / 100ml / 60g (ItemNo: T0999)
-
ぐい呑 金彩捻小紋 / Sake Cup
¥27,500
ぐい呑 金彩捻小紋 日本酒を飲むための小さな器。形や素材によって口当たりや味わいが異なるため、さまざなな種類を集めるのも愉しみのひとつです。 金彩捻小紋は、中でも緻密な色絵金彩が描かれた逸品。捻った枠の中に麻の葉文様、亀甲文様、よろけ縞などの吉祥文様を施した縁起の良い絵付けです。 ※ぐい呑は 煎茶碗 としてもお使いいただけます。 Sake Cup, Kinsai Nejirikomon Containers for drinking Japanese sake. As the sake’s taste changes depending on the form and material of the vessel, one of the pleasures of these cups lies in collecting a wide variety. This Kinsai Nejirikomon sake cup is a singularly beautiful object covered with elaborate gold painting on its exterior. It is decorated with auspicious patterns placed within tilted frames, including interlocking hexagons, a tortoise-shell pattern, wavy stripes, and other designs considered to bring good luck. ※Sake Cups (Guinomi) may be used as sencha teacups. Ø60 H50mm / 90ml / 80g (ItemNo: T09101)
-
汲出し碗大 白菊刷毛目銀彩 / Teacup
¥8,800
汲出し碗 大 白菊刷毛目銀彩 来客用の小さな茶碗。飲み口が広く底の浅いのが 特徴で、茶の色をより楽しむことができます。 白菊刷毛目銀彩は、地に銀彩を刷毛目で入れ、その上で白と金を使って白菊を描いた絵付けです。菊は通年お使いいただける絵付けですが、秋にはより一層の風趣を感じていただけます。 Kumidashi Teacup L, Marguerite M.SV Teacups that are perfect for guests. The wide brim and the shallow bottom allow for a deeper appreciation of a tea’s color. This teacup features silver brush marks as a background with white chrysanthemums drawn on top in white and gold. The chrysanthemum is a pattern suitable for use throughout the year, but it feels the most elegant during the autumn. Ø95 H60mm / 200ml / 100g (ItemNo: K0339)
-
汲出し碗 金銀彩鶴 / Teacup
¥6,050
SOLD OUT
汲出し碗 金銀彩鶴 来客用の小さな茶碗。金彩と銀彩で松鶴を描いた風情のある土ものです。 Kumidashi, Teacup Crane This earthenware teacup is decorated with an elegant scene featuring pine trees and cranes painted in gold and silver. Small teacups that are perfect for guests. Ø67 H51mm / 160ml / 80g (ItemNo: M0371)
-
鉄瓶急須 金銀彩鶴 / CI Teapot
¥38,500
鉄瓶急須 金銀彩鶴 世界中で人気の高い南部鉄器の急須に、精巧な装飾を施した清水焼の蓋を組み合わせました。異なる二つの伝統工芸品を京都の遊び心でアレンジした、西川貞三郎商店だけのコラボ商品です。 金銀彩鶴は土ものの蓋に、金彩と銀彩で松鶴を描いた風情があります。同じ柄の汲出し碗と組み合わせてもお楽しみいただけます。 *鉄瓶急須:内部はホーロー引き、ステンレス茶漉し付。!直火不可。 ※この頁に掲載している鉄瓶急須には、鉄蓋が付いています。 CI Teapot w/ E & CI Lid Crane GD&SV These Nambu cast iron teapots, popular all over the world, have been ornamented with exquisite ceramic Kiyomizu Ware lids. These pots, which combine two traditional arts in the playful spirit of Kyoto, are an exclusive collaboration of the T. Nishikawa & Co., Inc. The earthenware lid on this teapot features pine trees and cranes painted in gold and silver. It is best appreciated when used with kumidashi teacups decorated with the same pattern. *Cast iron teapot, w/ porcelain lid and stainless strainer. Inside enameled. Do not place over direct heat. ※The cast iron teapots on this page come with both an earthen lid and a cast iron lid. W160 D155 H130mm / 510ml / 900g (ItemNo: M0135)
-
汲出し碗 金銀彩枝梅 / Teacup
¥6,050
SOLD OUT
汲出し碗 金銀彩枝梅 来客用の小さな茶碗。鉄絵で枝梅を描き、金彩と銀彩で加飾した土ものです。 Kumidashi Teacup Plum Small teacups that are perfect for guests. Plum branches have been painted on this earthenware cup using a ferrous pigment and additional decoration has been added in gold and silver. Ø67 H51mm / 160ml / 80g (ItemNo: M0369)
-
鉄瓶急須 金銀彩枝梅 / CI Teapot
¥38,500
SOLD OUT
鉄瓶急須 金銀彩枝梅 世界中で人気の高い南部鉄器の急須に、精巧な装飾を施した清水焼の蓋を組み合わせました。異なる二つの伝統工芸品を京都の遊び心でアレンジした、西川貞三郎商店だけのコラボ商品です。 鉄絵で枝梅を描き、金彩と銀彩で加飾しました。同じ柄の汲出し碗と組み合わせてもお楽しみいただけます。 *鉄瓶急須:内部はホーロー引き、ステンレス茶漉し付。!直火不可。 ※この頁に掲載している鉄瓶急須には、鉄蓋が付いています。 CI Teapot w/ E & CI Lid Plum GD&SV These Nambu cast iron teapots, popular all over the world, have been ornamented with exquisite ceramic Kiyomizu Ware lids. These pots, which combine two traditional arts in the playful spirit of Kyoto, are an exclusive collaboration of the T. Nishikawa & Co., Inc. The earthenware lid on this teapot features Plum branches painted in gold and silver. It is best appreciated when used with kumidashi teacups decorated with the same pattern. *Cast iron teapot, w/ porcelain lid and stainless strainer. Inside enameled. Do not place over direct heat. ※The cast iron teapots on this page come with both an earthen lid and a cast iron lid. W160 D155 H130mm / 510ml / 900g (ItemNo: M0133)
-
鉄瓶 鉄絵 菊花紋 / CI Kettle
¥55,000
SOLD OUT
鉄瓶 鉄絵 菊花紋 南部鉄瓶で沸かしたお湯は、カルキ(塩素)をほぼ除去しますので、水道水が魔法のようにまろやかな味にかわります。日本茶はもちろんのこと、コーヒー、紅茶などの飲み物、食べ物を美味しくするだけでなく鉄分の補給に効果的です。 南部鉄瓶に鉄釉を施した華やかな京焼・清水焼の蓋を組み合わせ、産地の異なる二つの伝統工芸品を京都の遊び心でアレンジした西川貞三郎商店だけのオリジナルコラボ商品です。 お揃いの鉄絵の茶器揃えに、鉄瓶で沸かしたまろやかなお湯を注ぎ、さらに上質なお茶のひと時をお愉しみ下さい。 CI Kettle w/E & CI Lid Tetsue Kikkamon The porous surface of this cast iron kettle absorbs minerals and impurities. Boiling tap water in a cast iron kettle removes chalk from the water and magically makes it taste mild and delicious. It also not only improves the taste of cooking and of drinks like Japanese tea, coffee and English tea, but also supplements daily iron intake. The Nanbu cast iron kettle ornamented with a splendid iron glazed Kyoto Ware / Kiyomizu Ware lid is an exclusive product of T. Nishikawa & Co., Inc., combining the two traditional arts of Japan in the playful spirit of Kyoto. Please enjoy luxurious moments drinking tea in our tea set, delicately prepared using the mellow flavor of hot water boiled in the iron kettle. W170 D145 H205mm / 800ml / 1,800g (ItemNo: M0175)
当店で扱っている商品は手作りの為、一品一品の色合い、絵付け、寸法、容量、重量が微妙に異なります。また制作に日数が必要な場合もございます。
Also, as Kyoto Ware / Kiyomizu Ware is handmade, there may be slight differences between each item in color, decoration, size, volume, and weight. There are also cases in which production may take a number of days.
京焼・清水焼を永くご使用いただくために、お取り扱い方法や注意点は下記をご覧ください。
https://www.t-nishikawa.co.jp/ja/story/p.php?id=2
古都京都は五条坂。焼き物の窯や陶房が軒を連ねる界隈に西川貞三郎商店はあります。1917年創業以来、京焼・清水焼を中心とした陶器、磁器などを国内外に販売してまいりました。初代店主・西川貞三郎は 1958年のベルギー万博に出展し清水焼を紹介、また二代目計太郎は日本の優れた伝統工芸品及び雑貨をも取り扱うようになりました。
現社長、加余子は先代に引き継ぎ、清水焼、および日本の伝統工芸品の販売促進に励むと共に、すぐれた日本の伝統文化を世界に紹介することに努めます。
創業100年を迎えた老舗企業として、欧米はもとより、中近東、東南アジア諸国や中国、オーストラリアなど世界数十か国に京都の代表ブランド京焼・清水焼を始めとして、 茶道具華道具、 仏具、鉄製品、漆器、着物、骨董品、テーブルウェアー、ギフトアイテムなど様々な品々を輸出させて頂いております。
今後とも、日本の伝統文化に根差した新商品を開発し、国内外の皆様に満足して頂ける品をお届けしてまいります。
当ショップの取り扱い商品について詳しくは当社ウェブサイトをご覧ください。
西川貞三郎商店:https://www.t-nishikawa.co.jp/
NISHIKAWA JAPAN:https://www.nishikawa-japan.com/
T. NISHIKAWA & Co., Inc. is located in the Gojozaka quarter, famous for its many kilns and ateliers of Kiyomizu Ware, in Kyoto, the ancient capital of Japan. Since its establishment in 1917, the company has been promoting Kiyomizu Ware and exporting it worldwide. Teizaburo Nishikawa, founder of the company, introduced Kiyomizu Ware at the Brussels World Fair in 1958. Teizaburo’s son, Keitaro, enlarged the export business and expanded it to a wide variety of traditional Japanese crafts and commodities.
Today, Kayoko, Keitaro’s daughter, has inherited the business and continues promoting the charm of the Japanese culture and Kiyomizu Ware, the representative brand of Kyoto, all over the world.
With its over 100 years of history, T. NISHIKAWA & Co., Inc. is committed to doing its utmost to promote Kiyomizu Ware and Japanese traditions. To better respond to our customers’ needs, we offer the service of developing original designs and export a variety of Japanese traditional goods: Kiyomizu Ware, tea ceremony utensils, cast iron commodities, Japanese kimono, lacquer ware, Buddhist items and antique ware, along with general gift items.
Visit our website to get more information.
T. NISHIKAWA & Co., Inc.: https://www.t-nishikawa.co.jp/en/
NISHIKAWA JAPAN: https://www.nishikawa-japan.com/en/